913: ホロ速 2022/07/28(木) 12:33:39.08 ID:fqIt4kOr0
ベーたち楽しそうだけど英語ヒアリング出来ないから楽しさ半分なのが残念
リアルタイムで翻訳して日本語字幕表示してくれるような拡張機能とかないものか
リアルタイムで翻訳して日本語字幕表示してくれるような拡張機能とかないものか
924: ホロ速 2022/07/28(木) 12:44:10.79 ID:iPZBhzXZa
>>913
Pixel6にリアルタイム翻訳機能があるぞ
Pixel6にリアルタイム翻訳機能があるぞ
935: ホロ速 2022/07/28(木) 12:50:52.07 ID:fqIt4kOr0
>>924
将来的にスマホ買い替える時の参考にさせて頂くね
将来的にスマホ買い替える時の参考にさせて頂くね
942: ホロ速 2022/07/28(木) 12:54:53.76 ID:iPZBhzXZa
>>935
ゴチャゴチャコラボで無いなら精度は上がるしリアルタイム翻訳抜きにしてもコスパ高いのでPixel6はお勧めやで
ゴチャゴチャコラボで無いなら精度は上がるしリアルタイム翻訳抜きにしてもコスパ高いのでPixel6はお勧めやで
979: ホロ速 2022/07/28(木) 14:02:01.67 ID:Sv9WfwGu0
>>913
英語ぐらい覚えよう
IDの英訳切り抜きとかも見れないって事じゃん
英語ぐらい覚えよう
IDの英訳切り抜きとかも見れないって事じゃん
916: ホロ速 2022/07/28(木) 12:35:25.94 ID:eka4IVYW0
そんな機能あっても鈍りとかで結局Google翻訳になると思うんだな
935: ホロ速 2022/07/28(木) 12:50:52.07 ID:fqIt4kOr0
>>916
google翻訳かそういえば使ったことなかったので試してみるよ
google翻訳かそういえば使ったことなかったので試してみるよ
引用元:https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/jasmine/1658929215/
コメント
自動字幕の一番の弱点は文の切れ目をうまく判定できないことだから、通常の英文を翻訳するよりどうしても不自然な翻訳になるんだよね
ホロを見始めて「ほんやくこんにゃく」がこんなに魅力的なアイテムに見えるとは思わなかった
JPENIDで言語の壁無くなった状態のコミュニケーション見てぇ……
カリが話す様に、ゆっくり/語彙を絞って(配慮して)/スランぐグ・略語を使わずに話してくれれば、割と聞きとれるんだがな…
英字幕つけて聞くのオススメ
リスニングの練習になるぞ
Vshojoが日本語→英語の翻訳字幕出してたのは手動なんだっけ?
海外ニキも思ってるよ
リアルタイムで英語に翻訳してくれねーかなぁって
実際そういう翻訳ソフトとかYoutubeの機能とかまぁないこともないけど
どう?みこちとルーナ姫の翻訳できそう?
アキちゃんの配信でリアルタイム英訳見たことあるけど精度は10%くらいだったように思う
字幕オンにできる英語アーカイブ見るとき、聞き取れなかった単語も表示されてかなり捗る
ただ、ふと日本勢で日本語字幕オンにしたらどうなるんだろと思ったら、うん、ネイティブにもわからんわ
日本語の字幕化が難しいのか発話者の問題か
英語の自動字幕でもそんなこと言ってないじゃんて字幕あるし
訛りや個人の独特な発音はどうしようもなさそう
今後はAI翻訳が主流になるんだろうけれど、
これも結局のところ、最低でもその翻訳が間違ってないかどうかはお前ら自身が確認しないとダメなんだよな。
って思ったけど、海外の人とビジネスしないお前らには関係のない話だったw
なんだかんだ言って自分で覚えるのが1番なんだろうな
そのうち自動翻訳されるのが当たり前の世界になるんだろうな
テクノロジーの進歩に期待やね
ホロINのコボちゃん、デビュー4ヶ月で120万ってヤバない?
すごい勢いで伸びてるから言葉がわかればみたいんだけどな
スペースがそこそこの精度で文字起こしできてるんだしそう遠くないと思うけどな
みこちみたいな例外は置いとくとして
スペースの字幕は精度高いよな
一回聞こえたまんま文字にして、その後文脈に合わせて修整してる
この程度の英語ぐらい勉強しろ 難しい事言ってない会話だろ
日本人は平和ボケしてんな