204: ホロ速 2023/09/18(月) 09:41:47.06 ID:AhW+XscyF
べーちゃんの漢字でGO楽しみだな
207: ホロ速 2023/09/18(月) 09:50:44.38 ID:T24ubj9k0
ENが漢字でGO!やるのはMiko、アイリス、フワモコに続いて4人目かな
237: ホロ速 2023/09/18(月) 10:19:20.67 ID:t7GVy+hN0
べーちゃん漢字初学者レベルか
245: ホロ速 2023/09/18(月) 10:23:46.03 ID:WcuqVqE60
やっぱ漢字まで覚えるの難しいんだな
258: ホロ速 2023/09/18(月) 10:29:44.46 ID:rLMIWhUe0
ハコースも勉強の跡が見えて頑張りがうかがえる
265: ホロ速 2023/09/18(月) 10:31:33.89 ID:fniLi60j0
やっぱり音訓が厄介だな
結構一つの読み方は覚えてるけど
結構一つの読み方は覚えてるけど
270: ホロ速 2023/09/18(月) 10:34:56.78 ID:78+SM4+m0
日本語読み方多すぎ問題
272: ホロ速 2023/09/18(月) 10:35:22.86 ID:RFPl0l1/0
日本語会話は完璧なべーちゃんでもこんな苦戦するなんて
やっぱ漢字って難しいよな
やっぱ漢字って難しいよな
280: ホロ速 2023/09/18(月) 10:39:24.42 ID:dSne1I5T0
ENやIDの苦戦ぶりをみると最終兵器アーニャさんでもむずいかも
282: ホロ速 2023/09/18(月) 10:41:23.02 ID:78+SM4+m0
>>280
かもしれんね
漢字の読み方知ってて組み合わせで変わるのが難儀だわ
かもしれんね
漢字の読み方知ってて組み合わせで変わるのが難儀だわ
456: ホロ速 2023/09/18(月) 12:08:45.32 ID:WEeLyPkdd
>>280
アーニャさんは会話やアニメのリスニングじゃなくて
ノベルゲーで独学したタイプだから読みは強いかと思われる
アーニャさんは会話やアニメのリスニングじゃなくて
ノベルゲーで独学したタイプだから読みは強いかと思われる
286: ホロ速 2023/09/18(月) 10:44:04.64 ID:rLMIWhUe0
漢字は大変だよな
変換ソフトや予測変換が誕生して猛烈なスピードで書けるようになったけど
変換ソフトや予測変換が誕生して猛烈なスピードで書けるようになったけど
287: ホロ速 2023/09/18(月) 10:44:51.48 ID:qklAGbz30
ひらがな カタカナ 漢字 があって、異口同音の単語が日本語は多すぎなんよね
英語がどれだけシンプルなのかが分かるw まぁ複雑だから、色んな言葉遊びができるってのもあるけどw
289: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:06.64 ID:QnBFncGZM
日本人でも漢字は変換するから形で覚えて読めはするけど書けないって人は多そう
290: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:09.14 ID:5VqGeJxDM
べーちゃん小泉構文です
43:32~
291: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:11.08 ID:oTlNTAKi0
べーちゃんそれはそうw
292: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:11.43 ID:t7GVy+hN0
べーちゃん難しい日本語にお怒り
294: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:27.70 ID:RFPl0l1/0
たいへん天気がいいってことはさぁ・・・
たいへん天気がいいって言えばいいんじゃなーい!!
たいへん天気がいいって言えばいいんじゃなーい!!
296: ホロ速 2023/09/18(月) 10:46:55.88 ID:qWJYeAgDd
イオフィは自分の読めない漢字に対してはこんなの読めなくていいんだよぉ!て切り捨ててたなw
304: ホロ速 2023/09/18(月) 10:50:19.84 ID:T24ubj9k0
>>296
Mikoは漢字の読み間違いを指摘されるとシャラップ!ってキレるしな
それくらいの割り切りでええんちゃうか
Mikoは漢字の読み間違いを指摘されるとシャラップ!ってキレるしな
それくらいの割り切りでええんちゃうか
325: ホロ速 2023/09/18(月) 11:02:42.12 ID:rLMIWhUe0
簡単な漢字が分かったり作りの部分で読もうとするのが最高に愛らしいハコ太郎
引用元:https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/jasmine/1694963438/
コメント
今更ないと思うけど「漢字難しすぎる!日本語嫌い!」ってならないでほしい
べーちゃんくらいペラペラ話せる子は貴重すぎる
>異口同音
同音異義語やね……
可愛い
漢字は書籍に触れたりまともに勉強してないとネイティブでも常用漢字くらいしか読めないやついるから仕方ない
287みたいな間違いしとるんだからなぁ
せめて辞書くらい引けよ
日本は俳句やら川柳やらがあるからな……
だから5字や7字に収める為に無理やり短くしてんのよ……
でもひらがなだけのぶんしょうってすごくよみづらいんですよね
韓国語が漢字を排除してハングルだけになった結果が今の状態なのよね
ただハングルは子音と母音の組み合わせで作られてて日本語より音の数が多いからある程度表現出来てるけど日本語だとひらがなやカタカナだけだと読みづらいよなあ
むかしのげーむだと ことばをかんたんにしたり
すぺーすでくぎったりして よみやすくする くふうがみえるよね
ミオしゃだっけ?がなんとなくの雰囲気で読んでる漢字が多くてちゃんと読み方を調べたわけじゃないからそれが正しいのかわからないみたいなこと言ってて確かになって思ったな
自分もスマホやPCで変換しようとしたときに候補に出てこなくて自分の思ってた読み方が間違ってたことに気付くことよくあるわ
言葉の使い方間違ってたり読み方間違って覚えてたりするのを指摘されるのを嫌がる人は多いの?
自分はそうなんだありがとうって感じなんだけど
怒る人はプライドが高いのかな
それとも本当にどうでもいいと思ってるとかか
ドック、ドッグ Dock(船の建造修理を行う港湾施設。人間ドックはこっち) Dog(犬)
バック、バッグ Back(背中、後ろ) Bag(カバン)
ビック、ビッグ Bic(家電量販店) Big(大きい)
濁音清音の間違いをする人って、指摘しても直らない人がほとんどだね。
それどころか、怪訝そうな顔でこちらを見るだけとかそういう反応が返ってくる。
>異口同音の単語が日本語は多すぎなんよね
同音異義語と言いたいのだろうか。
異口同音は多くの人が同じことを言っている様子。
日本語怪しい日本人が日本には多すぎる
海外でもそういうのあるんかな
Miko草
たまにイナが日本語と英語MIXしたダジャレ言うけど、本当に1つ1つ理解しないと受け側に伝えるのも難しいと改めて思える配信
ちなみにイナのダジャレはカワイイな
「ひと」って和語に対して文字としての漢字を「人」と対応させたうえで
チャイナと交流のあった時代によって「じん」と読んだり「にん」と読んだりと統一したり捨てないで残しちゃっているからね
例えば英語圏が近かったりしたら「Manと書いて ひと と発音します。ただしHumanとあったらマンです。ヒューひとではありません」って世界よね
めっちゃよくあるぞ
英語は綴り通りに発音しないもん
Aだけでも「エー(Agentとか)」「ア(Appleとか)」「伸ばし棒(teaとか)」「促音付き(catとか)」とか色々あるもんな
日本人側の目線で言ったら、Agentをアゲントって読んだりteaをテアって読んでしまうような世界よな
英語も大概やで。
日本語でもあるけど、例えば英語でreadがリードなのかレッドなのかは文脈見ないとわからないじゃん。
音読み訓読み←わかる
重箱読み湯桶読み←は?
訓読みって音読みっぽいよね
快晴のとこでアイリスも似たようなキレ方してたの思い出したわ
英語に比べて細かい言い回しの熟語多いんやろうね
漢字はオトコ文字と言ってわざと覚え難くしてある。
また見えやすい特徴がある為、改良してるのが日本語の特性でもある