本サイトは、アフィリエイト広告を利用しています
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

【マイクラ】みこち、元に戻すよじゃなくて元に戻せよって英文送ってて草【エリートイングリッシュ】

ホロライブ0期生
47: ホロ速 2023/01/20(金) 00:22:32.12 ID:5qho6wDA0
みこち草

 

4:20:05~

48: ホロ速 2023/01/20(金) 00:23:07.67 ID:ipSA+LlD0
デストロイ草

 

50: ホロ速 2023/01/20(金) 00:24:06.35 ID:3NZexkOb0
元に戻すよじゃなくて元に戻せよって英文送ってて草

 

54: ホロ速 2023/01/20(金) 00:25:06.51 ID:NEGzPCjgM
>>50

 

57: ホロ速 2023/01/20(金) 00:25:48.39 ID:kgsG5BwP0
>>50
みこさん怖いにぇ…

 

61: ホロ速 2023/01/20(金) 00:26:00.99 ID:oUeu3NJo0
>>50

 

62: ホロ速 2023/01/20(金) 00:26:21.90 ID:5qho6wDA0
>>50
えりーと

 

52: ホロ速 2023/01/20(金) 00:24:41.12 ID:4qvqc2X40
みこち英語なんかちがくね?

 

引用元:https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/jasmine/1674141024/

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

おすすめ!!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
holosokuをフォローする

Amazonホロライブ関連商品

スポンサーリンク

ホロライブ関連書籍(DLsite)

人気記事!

ホロ速
スポンサーリンク

コメント

  1. 「ビレジャー(村人)を破壊した」とか
    「そこに村人を戻せ」とか
    DeepL使うとこんなに面白い訳になるのか

  2. そりゃあみこはオリーとヤリたいとか変換されるくらいだからな

  3. 「みこが村を破壊しちゃったから元に戻せよ」
    どんな先輩やねんw

    • 暴君でわろた

    • 年に一回同じ村を襲いに来る盗賊団じゃないんだからさぁw

  4. みこちの場合翻訳するための元の日本語がおかしい可能性が高いからなぁ
    「オリー、またヤりましょう」もそのまんま「やりましょう」で翻訳をかけただろうし

    • 機械英訳したときにある程度まともな英語に訳されそうな日本語、が分かるためには
      多少英語が分かってないと難しいからな
      先回りして表現とか工夫しとかないと大体変なんなる

      • いや、主語述語意識したちゃんとした日本語にしてないだけだと思う

        • 「オリー、またやりましょう」
          この場合、誰と何をやるのか書かれていないから前後の文脈でせにゃならんしな
          この一文だけ渡された翻訳機も困って
          「この”やる”ってなんやろ…たぶんアレかなぁ?」事件が起きてしまうという

          「姉、ちゃんとしようよっ!」みたいなダブルミーニングでほんま面白い

  5. だから、再翻訳しろと(ry
    (撮れ高神めw)

  6. みこの英語が正しかったらおかしいだろ!(?)

    • 悲しいがそれはそう!

  7. 間違っててもリスナーが正しく伝えてくれるだろうから問題なし

コメント更新ボタン
コメントが反映されない場合、更新ボタンを押してみてください。
スパム対応の影響で過激なコメントを一部自動的に非表示とさせていただくことがあります。
スポンサーリンク