本サイトは、アフィリエイト広告を利用しています
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

トワ様「どんまいって何ていうのかな?」←和製英語だからネイティブに伝わらない言い回しなのか

ホロライブ4期生ホロライブEN
515: ホロ速 2022/09/01(木) 11:10:46.39 ID:sjE+8teM0
やっぱゲームで使う英語を先に覚えるのは
英語学習の最適解だとおもう

 

559: ホロ速 2022/09/01(木) 11:55:36.19 ID:b4ecrcd3p
英語わからんから簡単な英語と日本語で話してくれるJPとのタイマンコラボは助かる
ムメイかわいい

 

567: ホロ速 2022/09/01(木) 12:11:39.62 ID:q43lWPGg0
>>559
IDメンバーのムーナとかカエラは簡単な英語しか使わんぞ

 

561: ホロ速 2022/09/01(木) 12:01:25.71 ID:Nf3uDvwo0
ドンマーイ

 

55:06~

562: ホロ速 2022/09/01(木) 12:03:13.48 ID:PREDwMry0
トワ様「どんまいって何ていうのかな?」
はちょっと面白かったw
でもコメ見る限り正式にはdon’t mindじゃなくて勉強になった

 

565: ホロ速 2022/09/01(木) 12:07:53.41 ID:u/axQ3vy0
>>562
まさかの「どんまい」って英語由来だったのか・・・?

 

566: ホロ速 2022/09/01(木) 12:10:49.27 ID:U+G3qQJNd
>>565
えっ

 

570: ホロ速 2022/09/01(木) 12:15:52.14 ID:tkI8badq0
>>565
義務教育の敗北

 

568: ホロ速 2022/09/01(木) 12:12:12.03 ID:/+o8WPCOM
英語じゃないならなんなのか逆に気になる

 

569: ホロ速 2022/09/01(木) 12:13:34.45 ID:ROmj6lxsM
和製英語だからネイティブに伝わらない言い回しなんや

 

578: ホロ速 2022/09/01(木) 12:21:13.14 ID:uAUublC40
まぁでも日本語的にはねばまいだと語呂が悪いからしゃーない

 

579: ホロ速 2022/09/01(木) 12:22:04.09 ID:RCX0Vuc40
>>578
ねばまいは言いづらすぎて流行らんだろうなあ

 

580: ホロ速 2022/09/01(木) 12:23:15.16 ID:wSG6VV8r0
漁夫が通じるようになってて草生える

 

582: ホロ速 2022/09/01(木) 12:26:29.57 ID:CXSBiTXD0
It’s OKとかでいいんじゃない?

 

587: ホロ速 2022/09/01(木) 12:30:33.89 ID:kQmkqhVE0
don’tってだいぶ強い否定形だからどんまいって気にしない事を強要させてる感じがしそう

 

595: ホロ速 2022/09/01(木) 12:38:16.20 ID:u/axQ3vy0
>>587
実際強要してるやろ
ミスしたら周りから「どんまい」ってめっちゃ言われるんだぜ

 

606: ホロ速 2022/09/01(木) 12:44:22.41 ID:03wjdA1m0
>>595
言われない方がきついぞ

 

608: ホロ速 2022/09/01(木) 12:46:21.89 ID:uSUSiNIUa
>>606
やめろつらくなる

 

620: ホロ速 2022/09/01(木) 13:15:51.89 ID:DIREwCQ2d
>>606
「……(まぁそうだよね)」ってことか

 

604: ホロ速 2022/09/01(木) 12:43:40.90 ID:D7Fiv9qP0
カタカナ英語の延長程度じゃないか

 

605: ホロ速 2022/09/01(木) 12:44:13.62 ID:RCX0Vuc40
ニュアンスまでいくと英語でも地域差あるからどうなんだろうね

 

631: ホロ速 2022/09/01(木) 13:41:50.15 ID:S8ohFmNL0
YABE なんて共通語だしな

 

引用元:https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/jasmine/1661953254/

スポンサーリンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク

おすすめ!!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
holosokuをフォローする

Amazonホロライブ関連商品

スポンサーリンク

ホロライブ関連書籍(DLsite)

人気記事!

ホロ速
スポンサーリンク

コメント

  1. ぺこらがムーナに宛てて「Fight!」ってメッセージ書こうとして絶対やめろってチャット欄に言われてたな

    • 逆だぞdontはそんなに強くない

    • いきなり戦え言われたら困惑しちゃうだろうな

    • 「Fight!」と「ファイト!」と「ふぁいと❤ふぁいと❤」は全て別物なんだよなぁ…

  2. ちゃんとリベンジしないとな

  3. ロベさんの雑談で知ったけど「クソゲー」も
    英語圏で使われ始めてるっぽいのは笑った

  4. ポルカの「レッツゴー」って英語でなんて言うんだっけ?を想起させる

  5. 和製英語は割とあるよな、外国でフライドポテトは通じないらしいフレンチフライって頼むんだぞ

  6. 逆に日本じゃ使わない言い方が海外で違うニュアンスで広まってたりするね
    和製英語もそうだけど英語に限らず本国では古語になっている場合もある。古い漢語が日本で生きていたり

  7. 色んな言語の言い回しが飛び交うのは面白い

  8. 誰も正解がわからないのである!
    ちなみにnever mindが正解な

    • 「気にするな」という意味を直訳すればそうだがニュアンスってもんがあるんだから日本語の字面が同じだからって正しいとは限らない
      試合中のチームメイトにnever mindなんて言わないだろ

      Next!(切り替えて次行こう!)とかそっちのほうが使われる場面は近い

    • never mindは自分の発言等を取り消す時に言う。
      日本語でいう所の「いや、何でもない」「やっぱ、いいや」みたいな意味。

      don’t mindは和製英語ではないけど、ニュアンスが違うので
      「it’ok」 「it’alright」 「don’t worry」辺りが無難。

      • すまん「it’s ok」 「it’s alright」ね
        Sが抜けた。

  9. never mindね。
    というか誰か知らんけどnotが強烈な否定形って言ってるの……。
    neverのが強くなるんですがそれは…なんならnoの方がnotよりも格上の否定形だし。
    日本人の感覚では耳通りがきつく感じるからそう思ってるんだろうけどな。

  10. 昔の野球マンガとかでドンマイ使われまくったから
    日本語っぽく浸透したんじゃね?w

  11. ドントマイケルやぞ
    いい加減にしろ

  12. 英語由来でもほぼ日本語と化してる言葉が多いよな。
    和製英語って英語勉強する上での障害だと思うわ。

  13. シオンがココに「チェケラって何の略だと思うw?」って質問したの思い出したわ。
    ココも「?…check it outでしょ???」というしょうもない返答が返ってきたからな。和製英語と思わせてそうじゃないパターンもある。

  14. がんばれ❤️がんばれ❤️【定期】

コメント更新ボタン
コメントが反映されない場合、更新ボタンを押してみてください。
スパム対応の影響で過激なコメントを一部自動的に非表示とさせていただくことがあります。
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました